©

Mise à jour/Update :

Lauréats du Prix Gabrielle-Roy

Recipient of the Gabrielle Roy Prize

2006


Annette Hayward
La querelle du régionalisme au Québec (1904-1931) Vers l’autonomisation de la littérature québécoise, publié aux Éditions Le Nordir, 2006.


La querelle du régionalisme
L'Association des littératures canadiennes et québécoise (ALCQ) est heureuse de décerner le Prix Gabrielle-Roy 2006 (section francophone), qui récompense chaque année le meilleur ouvrage de critique littéraire publié en français à Annette Hayward pour La querelle du régionalisme au Québec (1904-1931) Vers l’autonomisation de la littérature québécoise, publié aux Éditions Le Nordir. Constituant une somme de recherche faisant une synthèse détaillée sur une époque qui demandait à être examinée dans le détail, le livre a été désigné à l’unanimité par le jury composé de Hélène Destrempes, Patrick Imbert et Isabelle Boisclair parmi les vingt-deux ouvrages de critique littéraire soumis cette année.

Annette Hayward retrace et analyse de façon précise les tenants et les aboutissants de la querelle, depuis sa genèse jusqu’à la polarisation des valeurs auxquelles elle a donné lieu, en passant par l’examen des acteurs y ayant pris part et des contradictions qu’elle a soulevées. Il s’agit là d’une contribution majeure à la critique littéraire québécoise; non seulement en regard de l’histoire littéraire, mais également et surtout de la matrice qui a défini les contours d’appréhension du fait littéraire au Québec jusqu’à aujourd’hui, en passant par les moments forts de son autonomisation. Il s’agit d’un document incontournable.

2006


Sherry Simon
Translating Montreal: Episodes in the Life of a Divided City, McGill-Queen's University Press, 2006.


Translating Montreal
The Association for Canadian and Quebec Literatures (ACQL) is pleased to award the Gabrielle Roy Prize (anglophone section), which each year honours the best work of literary criticism published in English, to Sherry Simon, for Translating Montreal: Episodes in the Life of a Divided City, published by McGill-Queen's University Press.

Of the eighteen books submitted to the jury by presses across the country, the work of Sherry Simon distinguished itself by its originality, scope, and interdisciplinary rigour. Simon's exhaustive analysis of linguistic and cultural transfers in Montreal's writing communities is informed by her keen understanding of the spatial, political, and cultural dynamics of the city, its history, and its intersection of languages. By examining various “moments of translation,” Simon demonstrates how these communities speak for and to each other in a work that historicizes the changing face of Montreal, from a colonial city neatly divided by the English and French solitudes, to the “reconquest” of the city by the emerging Québécois identity during the Quiet Revolution, and finally, to the inter-cultural and inter-lingual cosmopolitan city of today. Simon chronicles the first “crossings” of the linguistic and cultural divide that was Montreal in the early 1960's between the Partis Pris writers and Anglo writers such as Malcolm Reid and F.R. Scott. A.M. Klein's influence is also crucial to an understanding of Montreal, and the “confluence of languages” in his poetry is brilliantly analysed in chapters dedicated to the city's sizeable body of Jewish writing. These, Simon argues, initiated the city's “culture of translation” which would have influence for decades to come. Simon then examines the inheritors of this culture of translation through the writing of Gail Scott, Jacques Brault, Nicole Brossard, and Erin Mouré, among many others. She also provides a penetrating analysis of the littérature migrante movement in the 1980's, including writers such as Emile Olivier, Marco Micone, and Dany Laferrière. Simon argues that the points of contact between communities in this unique city offer up productive and stimulating tensions which emerge in the rich writing of Montreal, and her engaging, lively, and personal work is a testament to and example of this productive tension.